curiosoperoinutil.com http://forum.curiosoperoinutil.com/ |
|
traducción del término procedure http://forum.curiosoperoinutil.com/viewtopic.php?f=6&t=7286 |
Página 1 de 1 |
Autor: | javi-san [ Lun 12 Jul 2010, 18:47 ] |
Asunto: | traducción del término procedure |
Autor: | La Pepa [ Lun 12 Jul 2010, 19:02 ] |
Asunto: | |
Autor: | javi-san [ Lun 12 Jul 2010, 19:14 ] |
Asunto: | |
Autor: | Mistheart [ Lun 12 Jul 2010, 20:18 ] |
Asunto: | |
Yo aún tengo que seguir sufriendo Pascalete en las asignaturas que me quedan colganderas y lo tengo algo fresco. En apuntes de profesores, libros recomendados por la asignatura y en publicaciones propias de la universidad siempre me vienen como 'procedimientos'; teniendo en cuenta que en el tema 0 de esto viene del termino inglés 'procedure' que se refiere a un tipo de función que bla bla bla. Creo que depende del nivel de correción que quieras darle; si lo pones en inglés estaría bien y si lo pones como procedimientos pues también, pero la nota sobre el término original no estará de más en ninguno de los dos casos |
Autor: | javi-san [ Lun 12 Jul 2010, 21:36 ] |
Asunto: | |
Autor: | Adama [ Mar 13 Jul 2010, 00:43 ] |
Asunto: | |
Página 1 de 1 | Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |